Add parallel Print Page Options

My words come from the uprightness of my heart,[a]
and my lips will utter knowledge sincerely.[b]
The Spirit of God has made me,
and the breath of the Almighty gives me life.[c]
Reply to me, if you can;
set your arguments[d] in order before me
and take your stand.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 33:3 tc This expression is unusual; R. Gordis (Job, 371) says it can be translated, “the purity of my heart [is reflected] in my words,” but that is far-fetched and awkward. So there have been suggestions for emending יֹשֶׁר (yosher, “uprightness”). Kissane’s makes the most sense if a change is desired: “shall reveal” (an Arabic sense of yasher), although Holscher interpreted “shall affirm” (yasher, with a Syriac sense). Dhorme has “my heart will repeat” (יָשׁוּר, yashur), but this is doubtful. If Kissane’s view is taken, it would say, “my heart will reveal my words.” Some commentators would join “and knowledge” to this colon, and read “words of knowledge”—but that requires even more emendations.
  2. Job 33:3 tn More literally, “and the knowledge of my lips they will speak purely.”
  3. Job 33:4 tc Some commentators want to put this verse after v. 6, while others omit the verse entirely. Elihu is claiming here that he is inspired by God.tn The verb תְּחַיֵּנִי (tekhayyeni) is the Piel imperfect of the verb “to live.” It can mean “gives me life,” but it can also mean “quickens me, enlivens me.”
  4. Job 33:5 tn The Hebrew text does not contain the term “arguments,” but this verb has been used already for preparing or arranging a defense.